Are you a first time mom? We can help you

 

By: Dr. Francisco Garcia

Pima County Health Department, Director

This month I would like to turn my column over to a young woman who has enrolled in our New Moms program. I found her story of courage and dedication inspiring and am excited to share it with you.

Este mes, me gustaría ceder este espacio a una joven mujer quien recientemente se registró en nuestro programa para Nuevas Mamás. Es una conmovedora historia de valor y dedicación que seguro les inspirará. He aquí su relato:Profile portrait of Hispanic pregnant woman isolated over white background

While I was driving I heard this ad, “Are you a first time mom? We can help you while you’re pregnant and until the baby is 2 years old,” and I remember thinking, that’s incredible, why not call and see what it is all about. Sounds simple, but if you knew me then you’d know what a big deal that was.

Mientras manejaba escuche un anuncio en la Radio que decía, “¿Eres mamá por primera vez? Nosotros le podemos ayudar durante su embarazo hasta que su bebé cumpla los dos años de edad”. En ese momento, recuerdo que pensé, “qué gran oportunidad, llamaré a ver de qué se trata”. Mi relato quizá le suene simple, pero si usted me hubiera conocido, entendería la persona tan compleja que era yo en ese entonces.

My life wasn’t in a good place and it had a lot to do with a series of bad choices I had been making. I was a wild child and a party girl. I had made a lot of bad choices and little by little lost the support and confidence of my family. My mother was so disappointed and our relationship suffered. Somewhere, deep inside I knew I had to change my life. I was in the process of figuring that out when I found out I was pregnant. Wonderful, this idea of getting my life figured out just got a lot more complicated. The baby’s father wanted no part of being a dad. My mother was not excited. I don’t think she believed I could handle the responsibility. Looking back, I don’t blame her; there was a chance that I couldn’t.
En ese momento, mi vida no estaba en el mejor lugar debido a una serie de malas decisiones que había tomado.

Era rebelde y fiestera y debido a mi comportamiento y las decisiones que tomé, con el tiempo perdí el apoyo y la confianza de mi familia. Mi madre estaba sumamente decepcionada y por consecuencia nuestra relación sufrió daños que parecían irreparables.

En el fondo yo sabía que tenía que cambiar de vida. Que sorpresa me llevé, que mientras pensaba cómo cambiar o por dónde empezar, descubrí que estaba embarazada. Ahora que me había propuesto a cambiar se me tuvo que complicar todo aún más. El papá de mi bebé no quería nada que ver con nuestro hijo. Mi mamá no estaba muy contenta y creía que yo no era lo suficientemente responsable para ser mamá. En retrospectiva no la culpo, porque parte de mí también sentía lo mismo.

I made the call and set up an appointment to meet with a nurse from the program and she took great care in explaining to me the basics about my pregnancy. The thing I remember most is how she listened to me. I was able to talk about my worries, ask her questions about my pregnancy. The next visit she brought me information, not just any general new moms and pregnancy information. My nurse brought me information specific to me and my questions that I asked her about. I was amazed and excited. We talked a lot about the life I had been living and what changes I needed to make to be a healthier mom and to have a healthy baby. I decided to commit to improving my life and made some difficult choices. I was determined to stick to them; I needed and wanted a better life.

Hice la llamada y puse mi primera cita con una enfermera del programa, quien con mucho detalle me explicó lo básico de mi embarazo. Lo que más recuerdo es la atención con la que me escuchó. Pude hablar acerca de mis preocupaciones y le pude hacer preguntas sobre mi embarazo. En la siguiente visita me llevó información, y no era información de tipo tipo general para nuevas mamás sobre el embarazo, sino información específica acerca de las preguntas que yo le había hecho. Estaba entusiasmada y asombrada.

Hablamos mucho acerca de la vida que hasta ahora había vivido y los cambios que debía hacer para estar más saludable y tener un bebé sano. Estaba propuesta a cambiar mi vida y a tomar decisiones difíciles. De ese momento en adelante no habría marcha atrás; yo quería y necesitaba una mejor vida.

Those first few meetings I realized I wasn’t going to be alone. Should I have a question about my baby, such as when her first tooth should appear or when it was time to start giving her finger foods, I knew I had a trusted resource I could rely on to get me the information and guide me through my baby’s growing milestones.

Durante esas primeras reuniones con la enfermera me di cuenta que no estaría sola. Si tenía una pregunta acerca de mi bebé, como cuando le saldría su primer diente o cuando le podría empezar a dar comida de mesa, yo sabía que tenía un recurso seguro que me daría la información que buscaba y quién me iba a guiar mientras mi bebé crecía.

My little girl is 3 months old today, she is my miracle. I can’t believe how amazing my life has become since she arrived. This journey from wild child to mom has helped me better appreciate my own mother and I am happy to share that my mom and I have repaired our relationship. My daughter and I are grateful to have her in our lives. It fills me with joy to know that my mother is proud of me and the work I have done to change and improve my life.

Ahora mi niña tiene tres meses. Ella es mi milagro, pues no puedo creer lo maravillosa que es mi vida desde que ella llegó. El trayecto de muchacha rebelde a mamá me ha hecho apreciar más a mi propia madre y es con mucho gusto que les comparto que hemos reparado nuestra relación. Mi hija y yo estamos agradecidas de tener a mi mamá en nuestras vidas. Me llena de emoción saber que mi mamá ahora se siente orgullosa de mi y del arduo trabajo que puse de mi parte para cambiar y mejorar mi vida.

It’s still a lot of work, but it’s different today than it was a year ago. Today I have this amazing nurse who helped me set goals towards a healthy life, provided me with information about my pregnancy and now about my growing baby girl. I understand that sometimes being prepared doesn’t mean you fully understand, but having someone near who does – can make all the difference.

Aún tengo mucho trabajo que hacer, pero es muy distinto al trabajo de hace un año. Ahora cuento con una excelente enfermera quien me ayudó a establecer metas para alcanzar una vida saludable, me dió información acerca de mi embarazo y es ella quien ahora me aconseja sobre mi niña. Ahora entiendo que estar preparada no quiere decir que uno sepa todo, pero tener a alguien cerca con el conocimiento adecuado, puede hacer un mundo de diferencia.

I am glad I made that call. I feel more confident and am learning new things all the time. This program for new moms, the Nurse Family Partnership, is better than I dreamed or hoped it could be. I will always be grateful to the nurse that helped me find the courage and determination to be better than I was. I can’t think of any reason why you shouldn’t call too. 520-724-9721.

Me alegro de haber hecho esa llamada. Me siento más segura de mi misma y cada día aprendo cosas nuevas. Este programa para nuevas mamás, el Nurse Family Partnership, es mejor de lo que me imaginaba. Siempre estaré agradecida con la enfermera que me ayudó a encontrar el valor y el coraje que me faltaba para ser una mejor persona. Si usted se encuentra en una situación similar, lo invito a que haga esa llamada al 520-724-9721.